Adas Raum
Adas Raum Zusatzmaterial
Adas Raum Zusatzmaterial
Sample Translations English

Ada's Realm

Sample Translations English
  • A resounding feminist novel in the tradition of Virginia Woolf
  • NBG review (Spring 2021) available!
  • Sample translation by Jon Cho-Polizzi available


The long-awaited first novel from Ingeborg Bachmann Prize-winning author Sharon Dodua Otoo

Sharon Dodua Otoo’s courage and passion for narration and her curiosity for understanding the present day are breathtaking. Everything in her world hangs by a silken thread: threatening to fall at any moment, floating in wondrous suspense.

So, too, with Ada, the protagonist of Otoo’s first novel. Ada is not one, but many women: She revolves in orbits between Ghana and London before eventually landing in Berlin. But she is also all women — because these loops transport her from one century to the next. And so, she experiences the misery but also the joy of womanhood: she is a victim, she offers resistance, and she fights for her independence.

With vivid language and infinite imagination — with empathy and humor — Sharon Dodua Otoo’s novel Ada’s Realm paints an astonishing picture of what it means to be a woman.


“Sharon Dodua Otoo will leave a lucid trail of words across the German-language literary scene. Some may find this journey arduous, but it will do all of us immense good.”

Contact Foreign Rights
Sample Translations
Rights sold to

US (Riverhead) | UK (MacLehose) | I (Enne Enne) | JP (Hakusuisha) | NL (Signatuur)

  • Publisher: S. FISCHER
  • Release: 24.02.2021
  • 320 pages
  • Format: Hardcover
Paulina Hildesheim/laif

Sharon Dodua Otoo

Since winning the Bachmann Prize in 2016, Sharon Dodua Otoo has become a fixture in German-language media, and the charismatic voice of a new generation: Black, self-confident, feminist. Her opening address for the 2020 Ingeborg Bachmann Prize was a sensation. Born in London in 1972, she now lives with both the English and German languages in Berlin. Her first
novellas, the things i am thinking while smiling politely and Synchronicity, were written in English; since the publication of her Bachmann Prize-winning short story Herr Gröttrup setzt sich hin, she writes primarily in German.