Extras

Ein Brief von Maÿlis Vauterin

Maÿlis Vauterin: Rechte & Lizenzen, Éditions Stock, Paris.

Mon nom est Maÿlis. Je suis en charge des droits dans une maison d’édition française. Pour le confinement, je me suis installée en Normandie à Deauville dans une petite maison où mes deux garçons de 3 et 8 ans se chamaillent gentiment dans le jardin. J’ai une sœur jumelle, Camille, qui est médecin dans l’hôpital du Havre à quelques kilomètres de là.

 

Je travaille toute la journée à l’intérieur de la maison. Mais très tôt, le matin, je cours en haut de la côte et je regarde la mer : de l’autre côté du bras de la Seine, je vois les cheminées des usines du Havre.  Et mes pensées me portent vers ma sœur : les lits qu’on prépare pour les malades, l’affairement des infirmières, car l’épidémie est là. Elle approche.

Je me dis que nous sommes, ma sœur et moi, l’endroit et l’envers d’une même histoire. La France qui doit se confiner pour protéger celle qui doit sauver.

Maÿlis Vauterin

 

Mein Name ist Maÿlis. Ich bin Rechtefrau in einem französischen Verlag. Wegen der Ausgangssperre haben ich mich mit meinen beiden Söhnen, 3 und 8, in ein Haus  in Deauville in der Normandie zurückgezogen, die Jungs können sich hier im Garten balgen. Ich habe eine Zwillingsschwester, Camille, sie ist Krankenschwester in einem Krankenhaus in Le Havre, ein paar Kilometer von hier entfernt.

Ich arbeite den ganzen Tag drinnen, aber früh morgens gehe ich an die Küste und schaue auf das Meer: auf der anderen Seite der Seinemündung sehe ich die Fabrikschornsteine von Le Havre. Und ich denke an meine Schwester: die Betten warten auf die Kranken, die Leute im Krankenhaus sind viel beschäftigt, denn die Epidemie findet dort statt. Sie rückt näher.

Ich denke, dass meine Schwester und ich zwei Seiten derselben Geschichte sind. Frankreich muss sich einsperren, um die zu schützen, die Leben retten.

Maÿlis Vauterin

 

PROJEKT WEITERMACHEN