Hundertundelf Haiku

Gedichte

Übersetzt von: Ralph-Rainer Wuthenow

Basho, dessen Dichtername sich von der Bananenstaude über seiner Hütte herleitet, hat mit seinem Werk das Haiku zu einer Kunstform gemacht. Die Plötzlichkeit, mit der im Haiku ein Bild entsteht, ist heute zum universellen poetischen Ideal geworden.

Ralph-Rainer Wuthenows Übersetzungen gehören zu den gelungensten deutschen Übertragungen. Kunstvoll gelang es ihm, die Präzision der Einfachheit und die Vielfalt der Natureindrücke wieder zu erschaffen. Das Haiku scheint mit nur wenigen Tuschestrichen skizziert, doch immer offenbart es eine Welt.

Lieferstatus: Lieferung ab 28.10.2026 Kostenloser Versand innerhalb Deutschlands Lieferung & Versand
Taschenbibliothek16,00 *
oder im Handel vorbestellen
Dieses E-Book ist barrierefrei:

Unsere Cover können ausschließlich für Presse-, Veranstaltungs- und Werbezwecke in Zusammenhang mit dem/r Titel/Autor*in honorarfrei verwendet werden. Insbesondere ist es nicht gestattet, die Cover in Verbindung mit anderen Produkten, Waren oder Dienstleistungen zu verwenden. Zudem weisen wir ausdrücklich darauf hin, dass die Cover nur originalgetreu in unveränderter Form abgebildet und nicht bearbeitet werden dürfen.

Buchcover von Hundertundelf Haiku: Gedichte
Matsuo Bashô Leiko Ikemura Hundertundelf Haiku

Ähnliche Titel

Buchcover von Gedichte: Ausgewählt von Joyce Carol Oates. Zweisprachige Ausgabe von Emily Dickinson
Emily Dickinson

Gedichte

Taschenbibliothek15,00 *
Buchcover von Gedichte: Zweisprachige Ausgabe von Emily Dickinson
Emily Dickinson

Gedichte

Taschenbuch16,00 *
Buchcover von Gedichte von Joseph von Eichendorff
Joseph von Eichendorff

Gedichte

Taschenbuch18,00 *
Buchcover von Gedichte: Mittelhochdeutscher Text und Übertragung von  Walther von der Vogelweide
Walther von der VogelweidePeter Wapnewski

Gedichte

Taschenbuch9,95 *
Mehr anzeigenAlle Bücher